Другие статьи рубрики:


Бизнес  ->  Деловые услуги

Профессиональное бюро переводов - иностранный язык больше не будет для вас преградой


С активным развитием деловых отношений между государствами, все чаще многим людям приходится прибегать к использованию иностранной документации, либо переводить бумаги на иностранные языки. Не все, однако, в необходимой степени владеют тем или иным языком, чтобы полностью быть уверенным, что переведенный текст точно отражает суть вопроса. Особенно, когда нужен нотариальный перевод документов, который требует разбора мельчайших деталей.

Для людей, испытывающих сложности в понимании иноязычных предложений, либо для тех, кто не хочет расходовать огромное количество времени на возню со словарями, существует бюро переводов в Москве. Оно насчитывает более пятидесяти иностранных языков, с которыми работают представленные в нем специалисты.

Спектр оказываемых услуг в подобных организациях включает в себя как устный, так и письменный перевод, начиная от художественных подборок, заканчивая адаптированными к любому языку юридическими текстами, вне зависимости от их сложности. Более того, оказывается помощь, в случае необходимости проставить срочный апостиль.

В случае предоставления устных услуг, агентство переводов предлагает помощь переводчиков, которые способны мгновенно переводить прослушанную информацию. Это особенно удобно при проведении переговоров с сотрудниками иных государств, так же не знакомых с нашим языком. В процессе перевода учитываются конкретные особенности беседы, данные не "подгоняются" - перевод осуществляется с максимальным смысловым приближением к оригиналу.

Письменный перевод включает в себя многообразие текстов, от самых простых, до таких исключительных, как нотариальный перевод. Нотариальному заверению, как правило, подлежат такие документы, как трудовые книжки, паспорт, трудовые договоры, справки, военные билеты, личные дела, водительские права, различного рода разрешения, к примеру, на выезд несовершеннолетнего за границу, сертификаты, уставные документы и прочее.

Процесс перевода таких бумаг включает в себя адаптацию к иностранному языку, а также последующее нотариальное заверение переводов. Своими подписями нотариус и переводчик заверяют правомерность проведенных операций: один - правильность и законность действий, а так же подлинность документов, другой - четкость перевода. Для нотариального перевода, надо предоставить подлинник документа, содержащий дату выдачи, полный набор печатей, требуемых для того, чтобы был выполнен, например, перевод паспорта.

Так же бюро переводов оказывает содействие в такой процедуре, как удостоверение того, что документ подлинный, путем проставления апостиля - то есть штампа, подтверждающего статус лица, подписывающего ту или иную бумагу, и подлинность имеющихся печатей.

Следует отметить, что по общему правилу, апостиль имеют право выставлять только такие органы, как Министерство юстиции РФ, Министерство обороны РФ, Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки, Органы ЗАГС, Федеральное архивное агентство РФ, а так же уполномоченные органы исполнительной власти субъектов РФ в области архивного дела и прочие органы, наделенные полномочиями, в соответствие с Федеральным законодательством РФ. Но если сроки "поджимают" и оббегать все инстанции нет времени, то установку необходимого штампа в компетентных органах можно поручить соответствующим специалистам, воспользовавшись срочным апостилем, установка которого занимает всего один день.

Стоимость оказываемых услуг напрямую будет зависеть от затрагиваемых направлений, глубины и сложности перевода, а так же сроков, обозначенных в заключаемом договоре.






Параметры статьи

Адрес источника: http://www.perevodrf.ru/

постоянная ссылка на статью: http://www.po4itaem.ru/art/7435_stat.html